

The child never knows when we fly through the room if its goodness makes us smile with pleasure, a year is taken from the three hundred. Hans, Hans, Hans, you sick fuck.I haven't read the Disney version but I bet it ain't nothing like this.The original (translated) version includes:The cutting out of a tongueThreats of murderBlack milk coming out of a witches breastHierarchy of sisterly beautyMarital possessivenessAnd perhaps most disturbingly of all, the overall message as explained in the final paragraph:"Unseen, we glide into human homes where there are children, and whenever we find a good child, one who makes its parents happy and deserves their love, God shortens our time of trial. I wouldn't put in on the same footing as Santore's retelling, but it is still a very charming addition to any fairy-tale library.

A little more abbreviated than the Santore edition (itself based on the nineteenth-century Mary Howitt translation), it nevertheless hits all the key points, and is sure to please all but the most die-hard of fans. This edition, illustrated by Katie Thamer Treherne, is a solid, engaging - though by no means brilliant - version, with appealing watercolor illustrations and a (mostly) faithful narrative. Certainly, it is one of the most adapted.As mentioned in my review of the Charles Santore version, this story has always held a certain fascination for me, despite the fact that it does not rank among my favorite fairy-tales.

I suspect that it is the most well-known of the author's many beloved tales. The Little Mermaid, illustrated by Katie Thamer Treherne.Originally published in Danish as Den lille havfrue, Andersen's tale of a mermaid who longs to be human, in order to win romantic love and eternal salvation, has been retold countless times, and interpreted by many different authors and artists.
